FAMIGLIA DIFETTOSA (LA)
Numero Libretto: 3775
Formato: cartaceo
Numero Atti: 2
Anno:
Autore: MAURICI CALOGERO E R
Lingua: ITALIANO
Dialetto: ITALIANO
Quadri: 1
Traduzione:
Genere: BRILLANTE
Note:
Introduzione: <p> Non mi permetterei mai di prendere in giro persone con qualche handicap per<br />
poter ridere, anche perché sono quelli che sanno dare più amore visto che in<br />
questa società pochi sanno dare senza ricevere.<br />
Da loro c’è sempre da imparare, poi io sono uno che ha sofferto tanto per motivi<br />
di salute…quindi so cosa significa la vera sofferenza.<br />
Questa è una commedia come tante, un modo come un altro per fare teatro, per<br />
passare e far passare due orette in allegria e perché nò, possibilmente<br />
riflettere anche perché lo facciamo tutti poco, ed il tutto serve per<br />
sdrammatizzare .<br />
C’è chi scrive di malattia, di tradimento, di amori e di altro; io questa volta<br />
ho voluto scrivere di difetti anche per far capire (purtroppo ancora qualcuno<br />
c’è che non sà) che nessuno è perfetto.<br />
Il sig. Santino Colluccello sposato con la signora Assunta Pomodoro, è alle<br />
prese con la figlia Lavinia, innamorata di Massimo Scassamento, un ragazzo un<br />
poco balbuziente.<br />
Quando Santo viene a sapere che è balbuziente si oppone con tutte le sue forze<br />
ma poi accetta di conoscerlo.<br />
Massimo in un primo momento si presenta a casa del futuro suocero con il nonno<br />
Felice, anch’egli difettoso, vedente da un occhio e con un tremolio alla mano.<br />
Santo rimane deluso perché Lavinia e la madre complice, non glielo avevano<br />
detto.<br />
Santino consigliato da P. Salvatore per non farsi prendere dai rimorsi dice alla<br />
figlia di voler conoscere i genitori di Massimo.<br />
Quando questi si presentano rimane colpito di fronte ad una realtà che mai si<br />
sarebbe aspettato: il padre di Massimo è gobbo mentre la moglie è storpia.<br />
A render ancor più esilarante e ritmata la commedia, si inserisce il personaggio<br />
di Maricchia, una vedova vicina di casa con l’assillo del malaugurio vedendo<br />
sempre incidenti, lutti, disgrazie ect… Traducendo questa commedia dal siciliano<br />
in italiano, obiettivamente mi sono reso conto di come perde in tante battute di<br />
comicità e anche di altri vari aspetti. Sono sicuro che anche gli altri lavori<br />
che comincerò a tradurre dal vernacolo faranno lo stesso effetto. Tuttavia<br />
ritengo che anche in italiano farà passare in allegria e riflettere il pubblico.<br />
Consiglio a qualsiasi compagnia che la voglia rappresentare, di tradurla nel<br />
proprio vernacolo.</p>
Personaggi Uomini: 4
Personaggi Donne: 4
Bambini: 0
Comparse: 0
Totale personaggi: 8
